Voiceover is an effective audiovisual translation technique to take your message global. This technique is common for documentaries, e-learning courses, and interviews in a foreign language. Voiceover translation consists of recording a translated script over the original track. Many audiences prefer this approach to subtitles. Voiceover translation involves different language services. CETA Translations can undertake your entire voiceover translation project thanks to a team of linguists, audio engineers, and voice actors. Our transcriptionists will transcribe accurately the narrative content of the original audiovisual material. Professional translators will produce an accurate translation of the script. Furthermore, they will localize the translated script to increase its appeal and effectiveness. In cooperation with audio engineers, the translators will adapt the length of the translated text without jeopardizing its accuracy. This is necessary to enable the proper synchronization of the recorded voice to the video. Whenever possible, the client will review the final version of the script for approval. We will discuss with the client all the details to improve the narrative in the target language before the recording sessions. Finally, professional actors that are native in the target language will record the final script. The actors will take into account all the client’s recommendations about pronunciation, rhythm, pitch, and tone.
Voiceover Translation Services
Allow international audiences to enjoy your audiovisual media content. CETA Translations will bring your story to life in a different language through world-class voiceover translation.